Wanneer, in dezelfde zaak, verscheidene verweerders zijn en, krachtens artikel 4, de keuze van de taal der rechtspleging aan de verweerder behoort, wordt de taal gebruikt die door de meerderheid wordt gevraagd. Evenwel kan de rechter weigeren op die aanvraag in te gaan, indien uit de elementen van de zaak blijkt dat de meerderheid van de verweerders voldoende de taal kent die werd gebruikt voor het opmaken van de akte tot inleiding van het geding. Wanneer de meerderheid van de verweerders die de taalwijziging of verwijzing vragen gevestigd is in een van de 19 Brusselse gemeenten of in een van de zes randgemeenten is gevestigd in de zin van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik der talen in bestuurszaken, kan de rechter het verzoek tot verwijzing of tot verandering van taal slechts om een van de twee volgende redenen weigeren:
- wanneer dit verzoek tegengesteld is aan de taal van de meerderheid van de pertinente dossierstukken;
- wanneer dit verzoek tegengesteld is aan de taal van de arbeidsverhouding.
In geval van gelijkheid duidt de rechter zelf de taal aan waarin de rechtspleging moet worden voortgezet, daarbij rekening houdend met de behoeften van de zaak. (...)
Pertinente stukken zijn stukken die verband houden met het eigenlijke geschil. Enkel stukken over de hoedanigheid en het belang van de partijen bij dat geschil en over de gegrondheid van de betrokken aanspraken zijn relevant. Stukken die de partijen louter aanbrengen om het verzoek tot verzending naar de Franstalige rechtbank te staven of verwerpen, zijn niet pertinent voor het eigenlijke geschil.
Als in een pertinent stuk het Frans en het Nederlands door elkaar gebruikt zijn, splitst de voorzitter het desgevallend op in meerdere stukken.
Vrije vertalingen die toegevoegd worden aan pertinente originele anderstalige stukken, mogen niet meegeteld. Dergelijke vertalingen betreffen immers zelf geen stuk (artikel 8 Taalwet).
Officiële stukken die in principe in twee talen beschikbaar zijn, zoals uittreksels uit de KBO, worden meegerekend in de taal waarin ze in het stukkenbundel gevoegd zijn.